[Anime en cours] Ballroom e Youkoso

Êtes vous à la recherche d’un nouvel anime ?
Êtes vous un(e) fan de sport, de compétition et de tranche de vie ?
Si vous avez répondu « OUI » ou « NON » aux deux questions précédentes, cela n’a que peu d’importance pour
Ballroom e Youkoso

Lire la suite

Publicités

Les Chroniques d’Elearya #1 – Les Démographies Méconnues : Le Bara à travers « Otouto no Otto »

[Avertissement de Babiwan : « Lasciate ogne speranza, voi ch’intrate » (« Laissez toute espérance, vous qui entrez »), La Divine Comédie de Dante, circa 1307-1321. Voir à la fin pourquoi c’est barré.]

Eh oui ! C’est encore moi ! Je viens encore vous embêter. Aujourd’hui, je voulais vous parler d’un genre démographique peu connu en Occident : Le Bara. Ne vous méprenez pas, je ne vous encourage pas à lire ces œuvres (Sauf si vous souhaitez que votre âme s’envole vers d’autres cieux et ne revienne jamais). C’est simplement pour votre pauvre petite culture générale d’Otaku. Venez-donc avec moi parcourir les bas-fond du manga et désintégrer votre âme 😉

[Note de Babiwan : et je vous accompagnerais (y’a pas de « s » au futur du singulier de la première personne, correcteur à la noix :p .) donc au cœur de l’enfer contre mon gré, au fur et à mesure de ma correction. Espérons survivre à cette expérience.]

Préambule :

Otouto no Otto (Le Mari de mon Frère) raconte l’histoire de Yaichi et sa fille Kana qui vont voir débarquer Mike Flanagan dans leur vie. Cependant, ce récit n’a RIEN A VOIR avec les œuvres habituelles de son auteur, TAGAME Gengoroth, si tant est que vous en aviez déjà entendu parler. C’est un Seinen. Pas de SM, pas de viols, aucune violence. Juste une ambiance calme et … Slice of Life. On se prépare au pire ….. pour rien [N’est ce pas Meepow-Sensei]. Pas une seule scène de sexe à l’horizon. Seulement un léger fan-service gay 😉

24088vo

Couverture du Tome 1

Un peu d’histoire :

Le terme bara (薔薇) signifie la rose en japonais. Ce terme viendrait d’un recueil de photographies homoérotiques publié en 1963 par MISHIMA Yukio et HOSOE Eikoh : Bara-kei (薔薇刑, tué par les roses). La symbolique de la rose est par la suite renforcée par le premier magazine gay japonais paru dans les années 60 : Barazoku. A partir des années 1980, il est utilisé pour désigner le cinéma gay : bara-eiga (薔薇映画, film de la rose).

Picture5   Picture2

Couverture du magazine « Barazoku » dans les années 80.
[Note Elearya : Meepow ! Elle me fait pensé à Free! :v ]
Le saviez-vous ? : Le terme bara fut repris par les japonais hétérosexuels pour désigner les homosexuels. En ce sens, c’est un terme péjoratif malheureusement utilisé en Occident pour désigner ce que les japonais appellent le men’s love (メンズラブ, menzu rabu). 

Qu’est ce que le Men’s Love (ou Bara) ?

Le Men’s Love est un genre démographique traitant de l’homosexualité masculine. Il est donc étroitement lié au Yaoi (Boy’s Love), de part son contenu. Cependant, la grande différence entre le Men’s Love et le Yaoi, sera le public cible, et par conséquent, le magazine de publication. Le public cible du Yaoi reste principalement des femmes, à la recherche d’une romance passionnée et fantasmée, qu’elles ne trouvent pas forcément dans les Shojo (où l’héroïne est souvent niaise et sans saveur [Note Elearya : Non ça ne sens pas DU TOUT le vécu ! ]) ou le Hentai (qui cible ici, principalement des hommes et donc où la femme est perçue comme un objet sexuel). Le public cible du Men’s Love est quand à lui, des hommes homosexuels ou bisexuels qui recherchent un transcription plus réaliste des différents partenaires sexuels ou des types de relations recherchés par les gays. Ainsi, les Bears (De l’anglais qui signifie ours : personnages musclés, poilus et baraqués) des Men’s Love sont bien loin des Bi-shonen (éphèbes au physique androgyne) des Yaoi. De plus, contrairement aux Boy’s Love, les scènes de sexe ne sont en aucun cas cachées. [Note Elearya : Bon ok. On trouve quand même pas mal de Yaoi non-censurés. Mais y’a quand même plus de retenue que dans le Men’s Love].

gokuvol2lileauxprisonniers170963250400     

Couvertures du vol.2 de Goku : L’île aux prisonniers (TAGAME) et de
l’Anthologie de ses oeuvres (The Passion of Gengoroth TAGAME)
On retrouve ici le style typique des Bears poilus et baraqués

[Remarque de Babiwan : Bon bah à défaut de Super Saiyan, on a des Oozarus… *prend la fuite*]

Le Grand Prêtre du Men’s Love : TAGAME Gengoroh

Je vous parle de TAGAME depuis tout à l’heure. Mais vous allez me dire ….. (*Une main se lève* – C’est qui TAGAME ?). Bingo. Alors, TAGAME Gengoroh est connu pour être l’ambassadeur du manga gay en France et dans le monde. Influencé par les œuvres du Marquis de Sade, il commence à publier ses premières œuvres en 1982 à l’âge de 18 ans dans un magazine Yaoi. Plus tard, deux autres magazines gays publient ses œuvres dont le célèbre Barazoku. Sa carrière démarre en 1986, à l’âge de 22 ans. A 29 ans, il publie ses œuvres dans le magazine gay Badi puis avec deux collègues, il fonde le magazine gay G-men, ciblant un public plus mature. Aujourd’hui ses œuvres sont publiées dans Badi. Dans une anthologie (Massive – Gay Erotic Manga and the Men who make it), il recense des manga gay écrits des années plutôt ainsi que leurs auteurs. Plus tard, un éditeur américain (Picturebox), publie une anthologie des œuvres de TAGAME : The Passion of Gengoroth TAGAME.

Je vous invite fortement à lire cette interview réalisée en 2013. TAGAME y parle de son parcours mais aussi (et c’est ce qui rends l’interview ultra-intéressante) de la culture gay au Japon. En plus, on peut la replacer dans le contexte historique du manga. (Bon je vous cache pas qu’elle est assez longue).

Approved by Elearya

Le style de TAGAME mélange pornographie homosexuelle et Sado-Masochisme. Ses personnages sont des Bears (chara-design typique du Men’s Love : Corps poilus, musclés à souhait, extrêmement détaillés, grosses b…outeilles …. ). TAGAME est connu pour ses scénarii axés BDSM (acronyme mixant plusieurs abréviations en une : Bondage & Discipline, Domination & Soumission, Sado-Masochisme), violences sexuelles et tortures physiques. Il est assez récurrent de voir des viols ou des abus sexuels dans un contexte militaire. Je sais ce que vous vous dites [Particulièrement vous, Babiwan et Meepow] « Oh mon dieu ! On est allés trop loin, nos yeux saignent et notre cerveau tremble ! ». Mais je vous arrête. Ici je ne vais pas vous parler de violences sexuelles ou de SM [Note de Babiwan : heureusement pour nous !]. Je vais vous parler du tout dernier manga de TAGAME qui est .. Surprise ! Un Seinen ! Promis, y’a pas de pièges. La preuve : Le premier tome (sorti fin Mai 2015 au Japon) a été réimprimé au moins quatre fois en moins de deux mois, le premier tirage s’étant écoulé en seulement 3 jours !

tagame01gaymangapioniergengorohtagamecmichaelgawronskiphotography

Gengoroth TAGAME

J’ai testé pour vous : Otouto no Otto (Le Mari de Mon Frère)

Synopsis : 

On suit l’histoire de Yaichi et sa fille Kana, qui reçoivent un jour la visite de Mike, le mari du frère jumeau de Yaichi, arrivé directement du Canada. Yaichi devra alors revoir et repenser les stéréotypes absurdes qu’il avait sur les homos, tandis que Kana met régulièrement les pieds dans le plat, avec la naïveté et la franchise décapante propres aux enfants de son âge. Les deux hommes vont tout deux apprendre l’un de l’autre, entre Mike qui se familiarise avec les us et coutumes japonaises et Yaichi qui découvre la culture canadienne.

www.nautiljon.com

Aperçu :

  • Année de parution japonaise2015
  • Année de parution française : 2016 (Vous pouvez retrouver le Tome 1 à l’As de Trèfle ! Merci Sosoro 😉
  • Type : Seinen [Note Elearya : Ce manga traite bien de l’homosexualité masculine. Cependant, TAGAME Gengoroth a décidé de traiter le sujet afin de faire passer un message et d’en faire une oeuvre tout public. Ce Men’s Love est donc publié dans le magazine Gekkan Action (King’s Game – Origines, Orange) qui est un magazine Seinen !]
  • Genres : Comédie – Drame – Tranche de Vie
  • Auteur : TAGAME Gengoroh
  • Éditeur JAP : Futabasha
  • Éditeur FR : Akata

Mon avis :

Au niveau du manga en général : Je trouve le chara-design plutôt sympa et réaliste. Comme on pouvait s’y attendre, rien à voir avec les Bi-shonen des Yaoi. On reconnait la patte de TAGAME. Comme c’est un Seinen, contrairement à ses purs Men’s Love où l’on voit tout tout tout, il a pris le soin de censurer son oeuvre (du moins les grosses … parties intimes *Teehee*) tout en gardant les beaux corps musclés de ses bears (Bref, je vais pas faire un dessin. Imaginez juste Mike ou Yaichi nus avec plein de poils quoi :v ). On retrouve là un léger fan-service pour ses lecteurs habituels.

kawaitagame

Kana dessinée par TAGAME
Qui aurait cru qu’un jour un dessin de TAGAME serait aussi KAWAII ? QUI ?!

 

Au niveau du scénario :

Je pense que Yaichi incarne la société japonaise qui considère l’homosexualité comme un sujet tabou. Il est gêné lorsque Mike Flanagan débarque du Canada sans prévenir. Il garde une expression polie et calme devant lui, mais l’esprit blindé de préjugés, il s’insurge et l’insulte mentalement. En son for intérieur, il aimerait cracher ses propos et préjugés homophobes (Très bien représentés sous forme de petite bulles : TAGAME coupe la vignette en 2 et représente la même scène à l’identique 2 fois : En dessous, ce que Yaichi dit calmement à Mike et au dessus ce qu’il pense réellement). Par exemple, choqué que Mike révèle son lien marital avec son frère Ryoji à sa fille Kana, il en vient même à hurler que le mariage entre homme est impossible lorsque la jeune fille lui pose la question (alors que Mike lui réponds naturellement et calmement que oui).

De ce fait, Yaichi ne sait pas comment aborder cette situation… Cela lui laisse un gout amer dans la bouche (Chtap ! Vous imaginez quoi, là ?). A force de réflexions, il commence à se poser des questions. L’éducation qu’il a reçue (donc celle de 90% de la population de la planète), lui imposant une famille composée d’une femme, un mari et des enfants serait en fait obsolète [Note Elearya : Halleluiah ! Lynou, on touche au but !].

Kana, elle, est une enfant. Elle ne comprends pas ce qu’il se passe, son père lui ayant caché l’existence de son frère. Elle découvre alors l’univers de l’homosexualité avec une vision tout à fait innocente, tiraillée entre le point de vue de Yaichi et celui de Mike. Elle est tout excitée à l’idée de cet oncle canadien sorti de nulle part (sans mauvais jeu de mot). Elle ne sait rien de ce qui tracasse son père. Elle ne voit en Mike qu’un gros bûcheron à la barbe de Père Noel amusant et intriguant. Elle cherche tout de même à comprendre la relation de ses oncles mais enchaîne les gaffes des enfants de son âge, ce qui rajoute une touche d’humour au manga.

Mike quant à lui est plus serein. Il aborde le sujet avec Kana de façon tout à fait naturelle et tente de lui expliquer que sa relation avec son oncle (et l’homosexualité en général) ne sont en aucun cas des actes étranges, malgré les réticences de son beau frère. Il est tout excité à l’idée de découvrir le Japon, patrie de son mari (au sens propre comme au figuré ^^ ) et n’est pas en reste d’anecdotes à propos de Ryoji. Il apprends même des choses à Yaichi qu’il ignorait sur son propre frère jusqu’ici.

Il en résulte donc un contraste entre les deux hommes : Un Yaichi hésitant, méfiant, ignorant tout de son invité si spécial qui devra surmonter ses préjugés homophobes et accepter la réalité et un Mike, enjoué, ravi, qui assume complètement son homosexualité et tente de découvrir les coutumes japonaise tout en essayant de transmettre le militantisme LGBT à Yaichi (le Canada étant plus avancé que le Japon au niveau des droits des minorités). Ensemble, ils se découvriront l’un, l’autre (sans mauvais jeu de mots vaseux) et partageront leurs cultures et leurs points de vue, le tout accompagné des gaffes innocentes d’une petite fille espiègle et curieuse (Bon ok vous avez le droit à des pensées perverses innocentes).

Je trouve que l’auteur a eu une bonne idée d’écrire ce manga. A la fois pour parler d’un sujet sérieux et tabou au Japon avec beaucoup d’humour et promouvoir la culture gay. Il réponds à pas mal d’interrogation et de préjugés qu’on pourrait avoir sur les homosexuels. C’est une superbe façon de passer le message et de tenter de changer les mentalités au Japon et à l’international sachant que la plupart de ses œuvres restent relativement choquantes. En tout cas, j’espère vous avoir donné envie de le lire parce qu’il vaut vraiment le coup !

Bonne lecture ! :v

[Avertissement de Babiwan : « Lasciate ogne speranza, voi ch’intrate » (« Laissez toute espérance, vous qui entrez »), La Divine Comédie de Dante, circa 1307-1321.

C’était ce que je voulais mettre originellement au début de l’article, surtout au vu de son titre, mais en réalité, nul besoin de le mettre. Elearya a su naviguer comme un bon capitaine pour vous présenter le Bara dans ses grandes lignes ainsi qu’un de ses auteurs phares (d’après ce que j’ai compris en lisant cet article, comme vous à l’instant) en se servant d’une oeuvre atypique et tout public réalisée par celui-ci. Ce qui permet de faire d’une pierre deux coups, et de réussir à vous présenter le Bara tout en nuances d’ombres (non il n’y en a pas 50, voyons !) et de vous dessiner habilement ses contours, sans avoir à mettre trop en lumière ce qui peut choquer au sein de ces œuvres (surtout quand on apprend la spécialité de l’auteur au sein du Bara, qui est donc hyper crue). D’un autre côté elle vous présente un succès littéraire qui a le mérite d’aborder des thématiques difficiles. Félicitations donc pour avoir rédigé cet article de qualité. Néanmoins, je précise que les propos des auteurs, surtout lorsqu’il s’agit d’engagements envers une certaine cause ou une autre (à degré divers), n’engagent qu’eux. … Et c’est sur ces paroles neutres qu’il se barra ! (Oups il a osé ! =D)]

[Edited by Babiwan]

Un premier trailer pour Mahou Tsukai no Yome.

C’est par le biais de son site officiel que nous découvrons le nouveau trailer de Mahou Tsukai no Yome: Hoshi Matsu Hito ainsi qu’un nouveau visuel. Rappelons que l’anime sera partagé en 3 OAD qui seront vendus respectivement avec les tomes 6,7 et 8 du manga. Plus d’informations seront dévoilées prochainement.

news-illust

Mahou Tsukai no Yome: Hoshi Matsu Hito est produit par Wit Studio (Shingeki no Kyojin, Rolling Girls, Shisha no Teikoku, Kotetsujo no Kabaneri...), l’équipe de production est composée du réalisateur NAGANUMA Norihiro (Hozuki no Reitetsu), du scénariste TAKAHA Aya qui assistera YAMAZAKI Kore à la structure scénaristique et enfin du character-designer KATO Hirotaka (Eyeshield 21, Shisha no Teikoku…).

Mahou Tsukai no Yome est un manga orienté seinen de YAMAZAKI Kore, il est édité par Mag Garden (Aqua, Robotics;Notes, Rain...) et publié dans le mensuel Comic Garden depuis 2013. La série compte 5 tomes de parus et elle est toujours en cours de publication au Japon, le manga est également publié en France par le biais de l’éditeur Komikku (Le maître des livres, le berceau des mers, Rudolf Turkey…) sous le titre « The Ancient Magus Bride » avec 4 tomes de sortie. Rappelons au passage que Mahou Tsukai no Yome fut l’un des mangas nominé lors de la huitième édition du Grand prix du manga (Manga Taisho) en 2015 au pays du soleil levant.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Synopsis:

« Chise Hatori a 15 ans. Elle n’a ni famille, ni talent particulier, ni aucun espoir dans la vie. Un jour, elle est vendue à un sorcier, un non-humain dont l’existence remonte à la nuit des temps… Il la prend sous son aile pour faire d’elle sa disciple et lui annonce qu’à terme, elle deviendra son épouse. Alors, les aiguilles qui semblaient à tout jamais figées dans son cœur se mettent à tourner de nouveau, petit à petit… » -résumé du tome 1 chez Komikku

Sources: Animenewsnetwork, magus-bride.jp, Komikku.

Du nouveau pour l’anime Amaama to Inazuma.

Le site officiel de l’anime Amaama to Inazuma (Sweetness and Lightning) à mis en ligne un nouveau teaser, ainsi qu’un nouvel visuel. Ce nouveau trailer nous dévoile également l’opening « Harebare Fanrare » interpréter par TAKAO Yuki du duo artistique Mimi Meme MIMI, à qui l’on doit également l’opening « Sayonanra Usotsuki » de Blade and Soul ou encore l’ending « CANDY MAGIC » de Yamada-kun to 7-nin no Majo. Rappelons au passage que la série est prévu pour le 4 et 5 juillet prochain au Japon.

keyslAmaama to Inazuma est produite par le studio d’animation TMS Entertainement (B’T X, Project Arms, Meitantei Conan, All Out!...), de ce que nous savons pour le moment, l’équipe de production est composée du réalisateur IWASAKI Taro(xxxHOLiC, Yakushiji Ryoko no Kaiki Jikenbo, Mikagura Gakuen Kumikyoku et Isshukan Friends), du scénariste HIROTA Matsutaka (Bayonnetta Bloody Fate, Bakumatsu Rock, Phantasy Star Online 2: The Animation...) et du character-designer HARADA Hiroki (Sasami-san@Ganbaranai, To Aru Hikushi e no Koiuta, Santa Company).

Du coté des doubleurs nous avons: NAKAMURA Yuichi (Gray Fullbuster de Fairy Tail, Loser de Dimension W) qui prêtera sa voix au personnage de Kouhei Inudzuka, ENDO Rina (Hina Kubota de Barakamon) pour le personnage de Tsumugi Inudzuka et enfin HAYAMI Saori (Fubuki de One-Punch Man, Yotsugi Ononoki de Nisemonogatari, Munichika de Utawarerumono -Itsuwari no Kamen-...) qui doublera la lycéenne Kotori Lida. Avec la dernière mise à jour du site officiel nous savons également que la seiyu TOMATSU Haruka (Pina Co Lada de GATE, Hiteihime de Katanagatari, Asuna de Sword Art Online...) rejoint le casting et sera la voix de Shinobu Kojika tandis que SEKI Tomokazu (Manji de Mugen no Junin, Gilgamesh de Fate/stay night, Kanji Tatsumi de Persona 4: The Animation...) fera quand à lui le personnage de Yusuke Nagi.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

 

Il s’agit à l’origine d’un manga orienté seinen de AMAGAKURE Gido. Il est édité par Kodansha (Ashita no Joe, 3×3 Eyes, Appleseed, Gleipnir...) et publié dans le mensuelle Good! Afternoon depuis 2013, la série compte déjà 6 tomes de parus et le prochain volume sera disponible le 7 juillet prochain au Japon.Le manga est connu aux Etats-Unis sous le titre Sweetness and Lightning où il est publié sous le format digital par l’éditeur Crunchyroll.  A notez que Amaama to Inazuma n’est pas encore licencié en France.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Synopsis:

« Kouhei Inudzuka, professeur de math de son état, élève seul sa fille Tsumugi, depuis le décès de sa femme. N’étant pas très doué pour la cuisine, il achète la plupart de leur repas au supermarché du coin. Suite à une série d’événement, Kouhei et sa fille se retrouvent par hasard dans un restaurant tenue par la mère d’une de ses élèves: Kotori Lida, la jeune fille qui prend souvent ses repas seule, fini par demander à son professeur de bien vouloir venir au restaurant avec sa fille pour qu’ils cuisinent et dégustent des plats fait maison. »

Sources: Animenewsnetwork, Mangahere, Icotaku, amaama.jp.

l’anime Amanchu! se dévoile un peu plus.

Apres Taboo-Tatoo, c’est au tour du site officiel d’Amanchu! de mettre cette fois-ci en ligne un nouveau traiter pour la série animée dans lequel nous découvrons son ending « Million Clouds » de SAKAMOTO Maaya qui avait également interpréter l’ending  « Gravity » de Wolf’s Rain ou encore l’opening « Réplica » de M3 -Sono Kuroki Hagane-. En plus de cette nouvelle vidéo, le site a également dévoilé un nouveau visuel (voir plus bas).

Amanchu! est produit par le studio J.C Staff (eh oui encore eux!), l’équipe de production est dirigé par SATO Junichi (Gate Keepers, Geroro Gunso, Zetsumetsu Kigu Shoujo Amazing Twins...), elle est composée du réalisateur KASAI Ken’ichi (Aoi Hana, Bakuman...), du scénariste AKAO Deko (Astarotte no Omocha!, BlazBlue Alter Memory, Flying Witch...), du character-designer ITO Yoko (Love Stage!!). A noter la présente du duo de guitariste connu sous le nom de GONTITI qui composeront la bande-son de la série.

amanchu-visual

Cet anime est adapté du manga orienté seinen de AMANO Kozue, un nom qui n’est pas inconnue en France puisqu’il est aussi l’auteur de deux excellentes séries: Aria et Aqua, qui furent à l’époque édité chez Kami avant la fermeture de celle-ci. Amanchu! est édité par Mag Garden (Peace Maker Kurogane, Elemental Gerad, Rain...) et publié dans le mensuel Comic Blade depuis 2009, la série compte 9 tomes de parus au Japon et en France par le biais de l’éditeur Ki-oon.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Synopsis:

« C’est le dernier jour des vacances de printemps ! Hikari en profite pour faire un peu de plongée, sa grande passion. Le vent du large, un soleil éblouissant, la mer à perte de vue lui font oublier que le lendemain, c’est la rentrée… C’est le moment que choisit Futaba, qui vient d’emménager sur l’île, pour garer son scooter face à la plage. Ce que les deux jeunes filles ne savent pas encore, c’est qu’elles seront ensemble au lycée le lendemain… et que la plongée va les réunir ! » Ki-oon

Sources: Animenewsnetwork, Ki-oon, amanchu-anime.com.